
Bridges of Eternity: How the Lyrics of Abdulla Oripov And Boris Pasternak Intertwine Time, Landscapes, And Human Existence into A Universal Language of Poetry
Aziza Rustamovna Babajanova , Lecturer at the Department of Russian Language, Faculty of Languages, Nizami Tashkent State Pedagogical University, Tashkent, UzbekistanAbstract
This article explores the creative dialogue between two poets—Boris Pasternak and Abdulla Oripov—who belong to different cultural and historical traditions yet speak the universal language of poetry. It analyzes the key motifs in their lyrics: the philosophical interpretation of time, the role of nature as a metaphor for the inner world, historical memory, and the search for harmony in chaos. The comparison of Russian and Uzbek poetic traditions allows us to identify both the commonalities and unique aspects of their worldviews. The article highlights the significance of their works as a "bridge of eternity" connecting eras, cultures, and human existence.
Keywords
Boris Pasternak, Abdulla Oripov, poetry
References
Pasternak, B. Doctor Zhivago. Moscow: Soviet Writer, 1957.
Pasternak, B. Collected Works in 5 Volumes. Vol. 4. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura, 1990.
Pasternak, B. February. Get Ink and Weep... // Poems. Moscow: Prosveshchenie, 1978.
Oripov, A. Selected Poems. Tashkent: Gafur Gulyam, 2000.
Oripov, A. Homeland // Poems About the Land. Tashkent: Molodyozh Publishing, 1991.
Pasternak, B. Winter Night // Lyric Poetry. Moscow: Soviet Writer, 1965.
Oripov, A. Call of the Ancestors // Poetry Collection. Tashkent: Shark, 1985.
Pasternak, B. Nobel Prize. Moscow: Vremya, 2008.
Oripov, A. My Words Are Not Shadows but Footprints. Tashkent: Fan, 1994.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2025 Aziza Rustamovna Babajanova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Individual articles are published Open Access under the Creative Commons Licence: CC-BY 4.0.