Differences In Syntactic Strategies Of English And Uzbek Languages
DOI:
https://doi.org/10.55640/eijp-05-11-28Keywords:
Syntax, translation, syntactic strategy, word orderAbstract
This article provides a comparative analysis of the syntactic strategies employed in English and Uzbek. The study examines core syntactic features—word order, conjunctions, passive constructions, relative pronouns, and ellipsis—and their transformation during translation. Due to the typological contrast between the analytic nature of English and the agglutinative structure of Uzbek, the two languages demonstrate substantial syntactic divergence. The article highlights how these differences influence translation practices and discusses the strategies translators adopt to maintain semantic accuracy, logical coherence, and stylistic naturalness in the target language.
References
Nurmonov, A. (2010). Tilshunoslik asoslari. Toshkent: Fan nashriyoti.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Karimov, M. (2015). Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent: TDPU nashriyoti.
Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Baxtiyorova Elnora Umidjon qizi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Individual articles are published Open Access under the Creative Commons Licence: CC-BY 4.0.