Translation Strategies and Algorithmic Approaches in English And Uzbek Economic Discourse

Authors

  • Tursunmuradova Aziza Saidaliyevna Independent Researcher, Uzbek State University of World Languages, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.55640/eijps-06-05-33

Keywords:

Economic discourse, translation strategies, algorithmic approach

Abstract

Translation strategies and algorithmic approaches in English and Uzbek economic discourse constitute one of the most relevant areas of contemporary translation studies. This research provides a systematic analysis of semantic, pragmatic, and communicative strategies employed in the translation of economic texts. Furthermore, a conceptual model of a translation algorithm is developed based on the principles of terminological equivalence, cultural adaptation, and functional adequacy. The study employs corpus-linguistic methods, comparative analysis, and discourse-oriented approaches to investigate the specific features of economic discourse translation. The findings contribute to ensuring the accuracy, coherence, and functional effectiveness of translated economic texts. In addition, the role of automated systems in improving translation quality is examined. The integration of modern digital technologies is shown to enhance the efficiency of economic translation processes. The results indicate that algorithmic approaches significantly improve translation performance and support the sustainable development of translation practices in the field of economic discourse.

Downloads

Download data is not yet available.

References

G‘afurov, I., Mo‘minov, O., & Qambarov, N. (2012). Tarjima nazariyasi [Theory of Translation]. Tashkent: Tafakkur Bo‘stoni.

Salomov, G‘. (1983). Tarjima nazariyasi asoslari [Fundamentals of Translation Theory]. Tashkent: O‘qituvchi.

Salomov, G‘. (1966). Til va tarjima [Language and Translation]. Tashkent: Fan.

Musayev, Q. (2005). Tarjima nazariyasi asoslari [Fundamentals of Translation Theory]. Tashkent: Fan.

Rahimov, G. (2024). “Roots of Equivalence Theory in Translation: From Saussure to Nida.” Proceedings of the Scientific Conference of Uzbekistan State World Languages University.Shukurullayeva, Sh. (2025). “The Influence of the English School of Translation Studies on Uzbek Translation Studies.” The Lingua Spectrum.

Bekmurodova, F. N., Djumabayeva, J. Sh., & Madiyorova, V. Q. (2024). “Pragmatic Equivalence in the Translation of Cultural References from Uzbek into English.” AWEJ for Translation & Literary Studies, 8(2), 241–254.

Alimova, D. (2025). “Extralinguistic Aspects of Translation.” The Lingua Spectrum.

Xaitbaeva, N. X. (2022). “The First Translations from Uzbek into Russian: On the Formation and Development of the Uzbek School of Translation Studies.” Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 3(3), 26–28.

Rikhsieva, L. A. (2025). “The Typology of Translation Problems in the Texts of Geology from English into Uzbek.” International Journal of Artificial Intelligence, 4(6), 395–397.

Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). London: Routledge.

Venuti, L. (2008). The Translator’s Invisibility: A History of Translation (2nd ed.). London: Routledge.

Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.

Downloads

Published

2026-05-31

How to Cite

Tursunmuradova Aziza Saidaliyevna. (2026). Translation Strategies and Algorithmic Approaches in English And Uzbek Economic Discourse. European International Journal of Philological Sciences, 6(05), 161–164. https://doi.org/10.55640/eijps-06-05-33