Classification of Assessment in The Translation of Archaeological Texts

Authors

  • Nuraliyeva Gulasal Researcher, Termez State University, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.55640/eijps-06-02-13

Keywords:

Archaeological text, translation, assessment criteria

Abstract

This article analyzes the criteria and classification of assessment in the process of translating archaeological texts from both theoretical and practical perspectives. It is substantiated that the terminological, cultural, and historical characteristics of archaeological texts require a special approach in evaluating translation quality. The study proposes adequacy, accuracy, terminological consistency, contextual correctness, and preservation of scientific style as the main criteria. In addition, both linguistic and extralinguistic factors of translation assessment are examined.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Newmark P. A Textbook of Translation. — London: Prentice Hall, 1988.

Nida E. Toward a Science of Translating. — Leiden, 1964.

House J. Translation Quality Assessment. — Routledge, 2015.

Venuti L. The Translator’s Invisibility. — Routledge, 2008.

Baker M. In Other Words. — Routledge, 2018.

Downloads

Published

2026-02-28

How to Cite

Nuraliyeva Gulasal. (2026). Classification of Assessment in The Translation of Archaeological Texts. European International Journal of Philological Sciences, 6(02), 61–63. https://doi.org/10.55640/eijps-06-02-13