METHODS OF TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS: AN ANALYSIS BASED ON H. TOKHTABOEV'S "THE MAGIC HAT"
Inomjon Amirkulov , Master student, Gulistan state university, UzbekistanAbstract
This study explores the methods of translating phraseological units in H. Tokhtaboev's "The Magic Hat." It identifies key translation strategies, including direct translation, equivalent expressions, descriptive translations, calques, omissions, adaptations, and paraphrases. Each method's effectiveness is evaluated in terms of maintaining cultural significance and conveying meaning. The findings reveal that a nuanced understanding of both source and target languages is essential for successful translation. Ultimately, the study emphasizes the importance of flexibility and creativity in bridging linguistic and cultural gaps, ensuring that the essence of Tokhtaboev's work resonates with diverse audiences.
Keywords
Phraseological units, Translation methods, The Magic Hat
References
Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
Vinay, J.P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Larson, M.L. (1984). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. University Press of America.
Holmes, J. (1988). Translational Studies. In Translation Studies: Key Concepts (pp. 15-30). Routledge.
Nida, E.A., & Taber, C.R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Brill.
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge.
Katan, D. (2004). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Routledge.
Tokhtaboev, H. (2000). The Magic Hat. [Publisher information may be needed.]
Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: Arguments for and Against Traductology. John Benjamins Publishing.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2024 Inomjon Amirkulov
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Individual articles are published Open Access under the Creative Commons Licence: CC-BY 4.0.